四川農(nóng)業(yè)大學(xué)在職研究生 四川農(nóng)業(yè)大學(xué)在職研究生聯(lián)系電話

四川農(nóng)業(yè)大學(xué)在職研究生翻譯提分方法

  當(dāng)今社會(huì),英語(yǔ)考試體系已經(jīng)非常完善,小到劍橋少兒英語(yǔ),大到托福雅思,都有一套科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)脑u(píng)判標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量考生的英語(yǔ)水平,在職研究生也不例外?,F(xiàn)在的主要現(xiàn)象是在職人員在平時(shí)的工作中能用到英語(yǔ)的地方微乎其微,導(dǎo)致他們對(duì)于之前上學(xué)所學(xué)的英語(yǔ)知識(shí)基本忘得一干二凈。進(jìn)而在報(bào)考在職研究生時(shí),面對(duì)英語(yǔ)無(wú)何奈何。下面我就為大家解說(shuō)一下關(guān)于四川農(nóng)業(yè)大學(xué)在職研究生英語(yǔ)翻譯部分的提分方法。


  第一,多用高級(jí)語(yǔ)法。

  目前大家所熟知的高級(jí)語(yǔ)法有很多,比如定語(yǔ)從句,同位語(yǔ)從句,虛擬語(yǔ)氣等等,類似于中文的倒裝句,反問(wèn)句等。在確??梢哉_使用這些高級(jí)語(yǔ)法的前提下,將句子用正確且合理的單詞翻譯過(guò)來(lái),再按照高級(jí)語(yǔ)法進(jìn)行編排,最后的答案就新鮮出爐了。


  第二,詞語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)并合理。

  翻譯題有很大一部分考的是詞匯量,很多人都會(huì)栽在這里。舉個(gè)例子,手機(jī)這個(gè)詞,一般的同學(xué)會(huì)直接翻譯為phone,而phone是電話的泛指,手機(jī)座機(jī)都可以叫做phone,因此這樣翻譯并不合理,指代不明。正確的翻譯是cell phone或mobile phone,這樣就可以很明確的給考官展示出你所表達(dá)的是手機(jī)而非固定電話。


  第三,時(shí)態(tài)的注意。

  有些翻譯句子中會(huì)有時(shí)態(tài)陷阱,考生往往不知情,最后無(wú)法自拔。比較常見(jiàn)的就是虛擬語(yǔ)氣,虛擬語(yǔ)氣中if引導(dǎo)的語(yǔ)句中動(dòng)詞的時(shí)態(tài)一定是過(guò)去時(shí),千萬(wàn)不能寫成現(xiàn)在時(shí)。

聯(lián)系我們

聯(lián)系老師:宋老師孟老師

咨詢電話:400-8032-898

咨詢微信:

在職研究生宋老師聯(lián)系方式宋老師

在職研究生孟老師聯(lián)系方式孟老師

咨詢微信:daydayup123xyz

上一篇:報(bào)名四川農(nóng)業(yè)大學(xué)哪種申碩考試哪些途徑需要參加入學(xué)考試嗎

下一篇:四川農(nóng)業(yè)大學(xué)在職研究生招生范圍進(jìn)一步擴(kuò)大嗎?

聯(lián)系我們
  • 聯(lián)系人:

    宋老師

  • 電 話:

    400-8032-898

  • 微 信:

    daydayup123xyz